Páginas

quarta-feira, setembro 07, 2011

Semelhanças aparentes entre as toponímias germánica e galega

Mosteiro de Santo Salvador de Bergondo (Galiza)

(relacionadas com línguas célticas e germánicas)

Berg-: montanha como em Bergondo, Bergueira, Bergondinho, Bergazos, Bergaza, A Bérgoa, Berganha, Bergunde, etc.

Bach-: rio pequeno, arroio como em Bagarelas, Bagulho, Bagoi, Bagulha, Bagueixos, Bagüin, Labagueira, Baganheira, Bagude, Albagueira, Lobagueiras, A Bagunda, etc.

Burg-: fortaleza, castelo como em Burgueiros, O Burgo, Burgás, Burgovedro, Burgao, etc.

Bad-: banhos como em Bade, Badoucos, Badernado, Badom, Badoi, Cotobade, etc

Fels-: rocha, acantilado como em Felgueiras, Felgosa, Felga, Felim, Felmil, Felpás, Felpós, Felós, Felom, Folgoso do Courel, Folgueira, Folgueira, Folhanzá, Folhenza, Folguedas, Folgar, Folom, Folhente, Folarom, Folgueiroa,  Folgosa, A Folga, Folgueirua, Folhobal, Folgoselo, Folhés, Folonha (->Bolonha), etc

Furt-: vado, lugar fecho como em Fortes, Fortaleza, Fortons, Fortinhom, Fortesende, etc

Goth-/Cot-: berço (?), val,

-Goterre, Os Gotes,
-Cotillom, O Coto, Cotobade, Cotinho, Cotaredo, Cotas, Cotarinho, Cótaro, Cotomil, Cotelo, Cotá, Cotom, Cotarom, Cotarel, Cotinhos, Cotro, Cotorredondo, Cotoleira, Cotodouro, Cotorulo, etc

T(h)al-: vale como em Tal, Talide, Talhons, Talhós, Talhó, Talhadas, Talom, Talhobre, Talagra, Talim, Talieiro, Atal, Carrapetal, Armental, Cepetal, Bretal, Frontal, Gestal,  etc.

Wald-: bosques como em Baltar, Balter, Balteiro, Os Baltares, Baltamaróm, (-> Báltico), etc

Semelhanças aparentes entre as toponímias galesa e galega

Môr significa "mar" como em Morraço, Morraceira, Morrazom, Chamorro e outros lugares da Galiza.

Nant-: pequeno val, como em Nantes (Sam Genjo, Galiza), Nantim, Nantom, Abanante

Nantes, freguesia de Sam Genjo (Galiza)


Din-: castro, hillfort, como em Landim, Sendim, Abadim, Gudin, Ervedins, Lidim, Candim, Sindim, Brandim, Rodinho, Gundim, Randim, Padim, Cardim, Cundins, Sarandim, Mundim, Sergudinho (Sergude-Sigurd), A Ludinha, Rodinso, Ledim, Tedim, Cardinha, Cepomundim, Rebordim, Vigovidim, Nadins, A Gudinha, Dadim, Gradim, Amedim, Soldom (variação?), e dúzias mais.

Llan-: igreja, lugar sagrado, tribo como em Lantaño, Lamasendim, Lamacide, Lama, Lameira, Lamas, Lameira, Lameiro, As Lamas, Lamarrio, Landim, Lamparte, Lamela, Laminho, Lamestra, Lamagal, Lamestras, Lampaza, Lamigueiro, Lamapulheira, etc

Pant-: val como em Pantinhobre, Pantom, Pantim, Panturreira, Pantrigueira, Pántaras, Pantaiom, Pantanho.

Cil-: esquina (?), como em Quilmelas, Quilmas, Casdequille, Cacharrequille, Cillobre, Lucil, Boucillao, Cancillós(?) Aducil, Acilleiros

Semelhanças aparentes entre as toponímias irlandesa e galega

Ath-: vado, lugar fechado como em Atalaia, Vilatám (?), A Áta, Natoal (?), Atás, Atám, Atal, Atainde, Ataude, etc

Ard-: lugar alto, outeiro, promontório como em Ardám, Ardexurxo, Ardilheiros, Ardesende, Ardaris, Ardions, Ardis, Ardeom, Ardevila, Ardia, etc.

Bally-: asentamento, habitação como o val- galego com centos de topónimos

Ban-: branco como Bandim, Bandeira, Bando, Bandeira, Bandom, Bandomil, etc.

Beg-: pequeno como em Begonte

(continuará)

Meliden: o irmão galês do Melide galego

Meliden (Welsh: Gallt Melyd) is a village between Prestatyn and Dyserth in Denbighshire, Wales. It grew up around the locality of lead mines and limestone quarries. The placename "Meliden" has variously been claimed to be derived from that of Bishop Melitus or St. Melyd (the village has the church of St. Melyd as its main place of worship); its Welsh placename, "Gallt Melyd", means "wooded hill of Melyd".[1] The railway between Prestatyn and Dyserth, long since lifted and formerly with sidings in the village, is now a public walkway and nature trek. It has a 9-hole golf course, which is split in half by the former railway/nature walk. The local school, St. Melyd Primary, is a feeder school to the High School, Prestatyn.